jueves, 5 de enero de 2017

ESTOY SEGURA QUE ME ENGAÑA, ¡Y NO ESTOY DISPUESTA A PERDONARLO!


ESTOY SEGURA QUE ME ENGAÑA ¡Y NO ESTOY DISPUESTA A PERDONARLO!
(the fucking cheated guy)












            Eran mis primeros meses viviendo en un edificio nuevecito. Todo era nuevo, las alfombras, las estufas de las cocinas "equipadas" (sólo con una estufa ) pero con eso alcanzaba la categoría de "equipada" y por ende, también el título de "Residencial Mop" En ese entonces yo no entendía que se trataba de un residencial "trapeador" pero sonaba bien, o suena bien ¿no? "Residencial MOP", según esto, creo se tratan de las iniciales de la hija del dueño, no sé, ni me interesa, sólo sé, que por tratarse de "residencial" mi impuesto predial es más caro, que si se tratara de "condominios el azulejo" o el famoso "Patio Tanito" ya extinto allá en Veracruz o bien,  cualquier otro nombre. Bueno, a lo hecho, pecho, No obstante que está justo en la zona de Jamaica, el mercado de las flores y el cual, desde que vivo aquí ha sobrevivido a cuatro terroríficos incendios, (este Diciembre 2016 acaba de vivir el último y sigue en pie) me encuentro muy cómoda en un edificio muy tranquilo, y si vives a puerta cerrada mucho más.
            Inicié mis cursos de Inglés cuando recién llegué ahí y aunque mi esposo estudió Inglés porque en la carrera de ingeniería química metalúrgica y en ese entonces no había Internet, muchos libros que conseguía en las bibliotecas estaban en Inglés y por ello se vio en la necesidad de estudiarlo, pero lo odia. Así que, ni soñar que con él pudiese practicarlo y si acaso, veo películas en Inglés, con los subtítulos en Inglés y solía comprar unas revistas muy caras que se llaman "Think in English". De pronto vi un cartoncito triste y descolorido en una pared donde alguien ofrecía clases de Inglés, conversación, cursos básicos, etc. Fui y me encontré con una joven muy, pero muy bella, sonriente, extremadamente delgada y nada más por eso la odié, por lo demás, me pareció encantadora. Vive en uno de los departamentos más grandes que conforman el condominio, y por ende, los más caros. Estos departamentos tienen una cocina más grande, una sala más grande, aunque las recámaras miden exactamente igual que el resto de todo el condominio. El edificio "A" y "B", es decir estos dos primeros, son de los ricos. Son los departamentos más grandes.  Cuentan con un estacionamiento más amplio y se supone que hay menos problemas para los que tienen automóvil. Los problemas empiezan a partir del "C" y "D", luego "E" y "F" (dicen que es el menos problemático y donde, casualmente viven muchos artistas) Vivo yo, aparte dos departamentos están ocupados por unos músicos que unos, ensayan quedamente, y en el otro, quien sabe si ensayan, pero se siente siempre un fuerte olor a marihuana, pero jamás hacen desmanes ni nada por el estilo. Sólo se les ve salir cada fin de semana con sus sus instrumentos musicales. También vive una joven de artes plásticas, que en su puerta tiene una enorme calcomanía que dice "SOY GAY" y bueno, creo que ni al caso, ya que, no niego que es una mujer muy bella, pero sus pantalones y zapatos masculinos, la chamarra de piel y todo ella, luce muy varonil, por ende, creo que ese "warning" está demás, pero ella sabrá. Es su casa, es su puerta, es vida.Y hará algunos dos años, en mi mismo edificio vivió una "señorita", al menos así lo gritó en una junta que se hizo para informar sobre los gastos que se habían hecho de pago de mantenimiento, vigilancia, recolección de basura y se pidieron algunas opiniones para el mejoramiento de los servicios o bien para que hicieran algún anuncio que fuera de interés para nuestra "muy armoniosa" comunidad del "Residencial MOP". Y fue ahí cuando esta mujer dijo: "Soy la señorita "fulana de tal" y aclaro, "se-ño-ri-ta"; recién acabo de arrendar el departamento fulano de tal, y tengo a la venta filtros para purificar el agua. 
      Yo me retiré de la junta porque no estaba interesada en adquirir dicho filtro ni mucho menos indagar el por qué una mujer que ostentaba unos muy bien llevados cuarenta años, y aun era se-ño-ri-ta. Al principio me agradó, pero después fue molesto. Ensayaba arias de ópera, y nunca supe si trabajaba como cantante pero en un momento dado, anduvo de puerta en puerta, no ofreciendo filtros para purificar el agua, sino para decir que toda casa que tuviera una Virgen de Guadalupe era una casa endemoniada, etc y en fin, no sólo yo, sino muchos le dieron con la puerta en la nariz. La que le dio más fuerte, fue mi vecina Lupita, ella, es pariente de Alfredo Leal, y es por ello, que en algunas ocasiones, se le ha visto en algunas comidas íntimas que hace Lupis, a la mismísima Magdalena Leal, quien no permite que se le tomen fotografías para subirlas a Facebook. Lupita fue cantante en sus años mozos, pero se retiró porque se casó, muy, pero muy joven, con un hombre muy, pero muy viejo. Obviamente, es viuda, hace años, pero muchos años. Volviendo a la se-ño-ri-ta ya sus arias de ópera  me parecían chillidos de marrano en el rastro. Una tarde, bajé y me dirigía al edificio "A", precisamente con la vecina que ofrecía sus clases de Inglés y vi en la puerta de la se-ño-ri-ta un pasquín de lo más ruin, soez, salaz, y cobarde que decía: "¿Esos gritos que das con tus cánticos es porque te metes el dedo en la panocha? ¡Quiero ese culo virgen! Admito que aunque me indignó sobremanera, no hice  nada y fui a mis clases, o bien decir, a mi conversación de Inglés. Y me enteré de una manera casual que esa se-ño-ri-ta, había dejado ya esa vivienda. Nunca supimos si fue por el pasquín o porque no convenció a nadie de tirar las guadalupanas, o porque no vendió filtros, en fin, que nadie la extrañamos.
        Susana es una mujer casada y con un hijo, No trabajaba en ese entonces y se aburría horrores en su enorme departamento sólo atendiendo a su pequeño que aun no tenía edad ni para ir al kinder garden, por ello puso el letrero de las clases de Inglés, y no consiguió más alumna que yo. Yo, estudié Inglés en dos academias por nueve meses pero necesitaba practicar. Así que cuando ella me mostro su diploma donde la acreditaba no sólo como maestra de Inglés sino que tenía en dicho título la acreditación de "English as second language"
          Creo que no voy a comentar mucho al respecto sobre mis conversaciones en Inglés con la linda y bella Susana. Más que práctica en Inglés (que sí me funcionó) prácticamente fue una especie de conversación en Inglés y piscóloga o paño de lágrimas "at the same time and for the same price". (al mismo tiempo y por el mismo precio)
              Yo le contaba (en Inglés) a Susana sobre mis frustraciones, los planes que no llegaban a buen término, los que sí (entre estas pláticas, ella me corregía, me decía cómo tenía que pronunciarse o decirse tal o cual palabra) y ella a su vez, me contaba en Inglés  lo difícil y aburrido que era ser ama de casa, estar encerrada y no poder trabajar más que en su casa, lo complicado que resultaba limpiar el sofá que su hijo rayaba con un plumín, y ¡el niño! ¡Ah como interrumpía ! Un niño hastiado de estar encerrado y ya no le entretenía la televisión que sólo contaba con los canales de la TV abierta (no contaba con cable) y el edificio, con todo y que es "Residencial MOP" no cuenta con áreas verdes ni sitio para que jueguen los niños. Hay gente que insiste en tener mascotas y no hay espacio para tenerlas. No he tenido problemas, pero algunas veces vi, a los dueños de sus mascotas, sacarlas cargando, para llevarlas a hacer sus necesidades fisiológicas en algún jardín que no está muy lejos del lugar. Les repito, no hay problemas. Bueno, sí. El edificio "E" "F", "le llaman la vecindad vecindad venida a más" Los últimos meses que estuve en México, me enteré que estaban a casi nada, de lograr poner una vaya y hacerles una entrada aparte, porque son la gente más conflictiva, la más vulgar, la más corriente que me ha tocado ver. Ellos son los únicos que cuelgan tendederos en los balcones, tienen macetas en los pasillos de un modo tal que esos pasillos parecen junglas, y todo mundo se pregunta, ¿que irán a hacer su un día nos llega un terremoto, ( ya han habido) de la magnitud del 85 si tienes sus pasillos bloqueados, pero en fin, quizá ellos tengan sus estrategias. No hacen conflicto con nadie más de los otros edificios, entre ellos se entienden. También tengo entendido que no le hablan a NADIE de los otros edificios, al menos yo, no tengo de amistad a nadie, que vive en ese edificio o esos edificios: "E" "F".
      Y al grano. En una de esa pláticas que tuve mi "conversation´s teacher" la vi llorar. Era un río que le brotaba por sus ojos y me decía que había percibido que su esposo, su amadísimo esposo que la tenía prisionera en su departamento, el más caro del "Residencial MOP" le era infiel. Cuando le pregunté por qué pensaba eso, me dijo que era una especie de presentimiento. Le pregunté que si el esposo llegaba a tiempo a su casa a cenar, (cosa que sí era verdad) a eso de las 9 con 10 la clase se daba por terminada porque el señor estaba ahí "on time", "always smiling and showing very good mood". "Time to go" pensaba yo. "The class is over".
        Y a la siguiente tarde otra vez, la misma plática, más enorme el caudal de lágrimas. "I´m so disappointing my dear, you are a very lucky guy, you have your lovely husband, I can imagine, he, so tender with you, worker, kind, polite... I envy you ¡Sob! ¡Sob!
         Y a pesar de que le pregunté, que si llegaba a tiempo, cosa que corroboré, que si tenían sexo (eso no lo corroboré) pero ella me dijo que sí, que si ponía algún pretexto para salirse los fines de semana, pretextando ir con algún amigo, y ella dijo que no, que los fines de semana salían juntos, ella, él y su hijo... ella insistía que su esposo le estaba siendo infiel. Era un sentimiento, profundo, real, y nada ni nada podría convencerla de lo contrario.
         Bueno, ante tan absurda necedad y sufrimiento a lo puro pendejo (eso no le sé decir en Inglés) le dije: No te consta. No lo has visto. No ha llegado con la ropa manchada de "bilé" ni sus camisas huelen a perfume de mujer, de otra mujer, y ella a todo dijo: En efecto, pero ¡Estoy segura! Y le hice otra pregunta: ¿ Y no estás dispuesta a perdonar una infidelidad, no obstante que te tiene viviendo como reina, te hace el amor cada vez que ambos están de acuerdo, te saca a pasear los fines de semana ? Y ella dijo: "¡No! I am not a fucking hassole enough for tolerate such humiliation. I'm his wife... his stupid wife who take care his son, locked in this house and working, cooking, cleaning as a fucking slave ! I won´t forgive him ¡Never! " ¡Oh My God! pensé yo, así, que le respondí en español, no fuera a ser que yo, por no tener el diploma de "second language" no me fuera a entender:
       Susy, cuando llegue tu esposo, le dices, tu decides si antes o después de cenar, mira, no me consta, no te he visto, sólo lo intuyo, pero tú y yo ¡hemos terminado! Porque como ya te dije, no me consta, no te he visto, es un simple presentimiento, pero ¡hemos terminado! Y si quieres en Inglés le dices: ¡Go the hell bastard son of a bitch! ¡Get out of my life! ¡Disloyal, dishonest, piece of shit! Fucking man unable to understand you wife who love you so deeply! ¡Get out!  Recuerdo la mirada de Susy con el ceño fruncido y su silencio de casi tres minutos. Y me dijo: "Ok. The class is over, and if you want, I´m going your money back"
        A la semana siguiente, toqué el timbre de su puerta, me encantaba oírlo porque eran unos pajaritos que cantaban como en una gloriosa primavera. Susana abrió y me brindó la mejor de sus sonrisas y cuando le hablé en Español me respondió: ¡I don´t understand. Remember, I´m your English teacher, so, is time for talk in english only...!
            Lo primero que le pregunté obviamente, es cómo iba su situación marital, la semana anterior la vi casi colapsar y me corrió de su clase. (Me debía una hora de conversación, porque eso ocurrió a las 8.) Total, que me dijo que no le dijo nada a su esposo. Que me agradecía infinitamente la idea de meditar lo absurdo de una situación que no le constaba, que el esposo no le había dado motivos para dudar, total, que todos felices y contentos y me hizo una oferta que no sé por qué, pero nunca la pude aceptar:
           "Whenever you want, at any time you want, there are my truck. We will go to spy your husband, and we will both discovered him, if he is flirting with any teenage students. You know, you have the absolute right to know, if he is loyal and faithful"
               ¿Really? ¿So do you think I waste my time on that kind of bullshit Susy? ¡Good luck my dear! ¡And the class is over, really, really finished!
              ¿Usarías tu valioso tiempo en "perseguir" a tu marido sólo para saber si te es fiel? A mi me da mucha flojera... ¿ a tí no ?








NOTA* No tengo el afán de ofender a nadie, porque no tengo ningún diploma como "English as a Second Language" y si bien, (sigo estudiando Inglés, y aunque decían que era fácil, creo que no me está resultando) creo que debo traducir, aunque ustedes sí entiendan lo que está escrito en inglés: 

"¡No! I am not a fucking hassole enough for tolerate such humiliation. I'm his wife... his stupid wife who take care his son, locked in this house and working, cooking, cleaning as a fucking slave ! I won´t forgive him ¡Never! "
No. Yo no soy su pendeja para soportar semejante humillación. Soy su esposa. Su estúpida esposa quien cuida a su hijo, encerrada en esta casa, trabajando, cocinando, limpiando como jodida esclava. No lo perdonaré ¡Nunca!
 ¡Go the hell bastard son of a bitch! ¡Get out of my life! ¡Disloyal, dishonest, piece of shit! Fucking man unable to understand you wife who love you so deeply! ¡Get out!
Vete al infierno bastardo hijo de de la chingada. Fuera de mi vida, desleal, deshonesto, pedazo de mierfa. Jodido hombre incapaz de comprender a tu esposa que te ama tan profundamente ! ¡Fuera!

 "Whenever you want, at any time you want, there are my truck. We will go to spy your husband, and we will both discovered him, if he is flirting with any teenage students. You know, you have the absolute right to know, if he is loyal and faithful"
               ¿Really? ¿So do you think I waste my time on that kind of bullshit Susy? ¡Good luck my dear! ¡And the class is over, really, really finished!

 "En cualquier momento, a la hora que quieras ahí esta mi camioneta, ambas iremos a espiar a tu marido, y ambas descubriremos si está coqueteando con alguna de sus estudiantes adolescentes. Tú sabes, tienes todo el derecho de saber si es fiel y leal. Y yo le contesté. ¿De veras? O sea que crees que yo desperdicio mi tiempo en esas pendejadas? Buena suerte querida y la clase ha terminado, ha terminado en serio,

"I´m so disappointing my dear, you are a very lucky guy, you have your lovely husband, I can imagine, he, so tender with you, worker, kind, polite... I envy you ¡Sob! ¡Sob!

Estoy tan decepcionada querida, tu eres muy afortunada, tu tienes un esposo amoroso. Me imagino, el tan tierno contigo, trabajador, amable, educado. Te envidio